تحديث:
أثناء تجربتنا للعبة وجدنا بداية عند تشغيلها بأن هنالك خيار العربية لكلا الصوت والنصوص، ولكن بعد اختيار العربية بقيت القوائم كما هي بالإنجليزية، وعند بداية اللعب ظهرت لنا 4 أسطر مكتوبة بالعربية باللهجة المصرية، كان توقيت ظهورها غير متزامن مع المشهد، ولكن الكتابة كانت صحيحة وواضحة وغير متقطعة أو مقلوبة.
ومن بعد ذلك لم تظهر الترجمة النصية العربية أبدًا وظهر مكانها ترجمة نصوص بالإنجليزية فقط وهذا رغم أن محرك Unreal 4 يدعم الكتابة العربية بشكل كبير، وعند الاستفسار عن الأمر من مسؤولي بلايستيشن السعودية أكدوا بأن تلك الأسطر ظهرت بالخطأ وبأن اللعبة ستحتوي دبلجة فقط.
يمكنكم الاطلاع على انطباعنا الكامل حول اللعبة من هنا، وكذلك أجرينا مقابلة مع المخرج الإبداعي للعبة تجدونها بهذا الرابط.
المحتوى الأصلي للموضوع:
لعبة Days Gone أو “أيامٌ مضت” قادمة الشهر المقبل وهي واحدة من عناوين بلايستيشن الحصرية التي ستحظى بدعم هنا في منطقتنا العربية، حيث تم الإعلان في يناير الماضي بأن سوني ستقدم لنا اللعبة مع دعم للغة العربية كما فعلت مع عناوينها السابقة.
حينها فهم الأمر بأن اللعبة ستقدم للاعبين دبلجة صوتية إلى جانب خيار للترجمة النصية للقوائم والحوارات، لكن يبدو بأن هذا التفسير غير صحيح فاليوم أكدت بلايستيشن السعودية بأن لعبة Days Gone لن تحتوي على ترجمة قوائم ونصوص بالعربية بتاتا وهي فقط ستقدم دبلجة باللهجة المصرية للاعبين العرب.
هذا ولم تقدم بلايستيشن السعودية تفسيراً حتى الآن لهذا الأمر ولم تبح بسبب اقتصار الدعم على الدبلجة فقط، لاسيما وأن هنالك عدد من اللاعبين الذين ربما كانوا يفضلون فعلاً لعب اللعبة بالأصوات الانجليزية مع تفعيل خيار الترجمة النصية.
يذكر بأننا كنا من ضمن الإعلاميين الحاضرين في الحدث الخاص باللعبة في مدريد وسننقل لكم انطباعنا عنها يوم 6 مارس الساعة 11 ظهراً، لعبة Days Gone قادمة يوم 26 أبريل حصريًا على بلايستيشن 4.
رسالة من مخرج وكاتب لعبة #أيام_مضت John Garvin للمعجبين في السعودية والشرق الأوسط 😍 pic.twitter.com/migTC5HI7J
— بلايستيشن السعودية (@PlayStationSA) February 28, 2019